新聞中心

著名翻譯家金堤去世

2008-11-19 |

來源:文匯報 2008年11月19

金堤1921年出生於浙江湖州,1945年畢業於西南聯大外文系。

著名翻譯家、《尤利西斯》的首位中文譯者、喬學研究奠基人金堤117在美去世🤦。

被世界文壇稱為20世紀最富影響力名著之一的《尤利西斯》,大量應用細節描寫和意識流手法,構建了一個交錯淩亂的時空👃🏿,語言上形成一種獨特的風格。該書一反傳統小說寫作🧑‍🦰,整章只有前後篇章有標點符號🫶🏽,手法極為怪誕,堪稱文學一絕,以至於在長達半個世紀的時間內竟然沒有一個中國人敢動手將它翻譯成中文本。1978年,當時在南開大學講授翻譯課的金堤應中國社科院之邀,抱著試一試的心情答應將《尤利西斯》的第二章翻譯成中文。最後,他用了一年的時間🙅🏻‍♂️,才完成了5000字的譯稿👌🏼,但總算填補了我國喬伊斯作品中譯本的空白,金堤教授也因此成為愛爾蘭翻譯協會第一個亞洲會員。

1982年,金教授應美國弗吉尼亞大學邀請🩰👍🏻,開始了長達10年的研究員生活。1993年,金堤終於完成了《尤利西斯》上半部的翻譯,同年9月在臺灣九歌出版社正式出版🚵。1996年,海峽兩岸同時出版下半部。就這樣,金堤教授用了16年時間才完成了這一浩瀚而艱巨的工程🤷🏻‍♀️。

由於蕭乾與文潔若翻譯的《尤利西斯》出版時間晚於金譯,有人指稱蕭乾與文潔若有抄襲之嫌🕵️,但金堤主動出來說話:“雖然他們出版的時間遲過我💅,但不可以說人家就是抄襲↔️,蕭乾與文潔若都是老一輩翻譯家,大家應該尊重他們⛈。”

金堤教授上世紀40年代畢業於西南聯大,曾先後在北京大學、南開大學、天津外國語學院等大學任教🈳,也曾先後在英國牛津大學、美國耶魯大學、華盛頓大學以及全美人文學科研究中心等學術機構任客座研究員。金教授致力於翻譯的教學與研究數十年,著作頗豐。已發表的作品有《論翻譯》🫏、《等效翻譯探索》🟰🧑‍🧒‍🧒、《三葉草與筷子:喬伊斯在中國》、《文學翻譯☸️🚼:藝術完整的求索》、《赫婿黎中短篇小說集》等十幾部。

金堤著書立說多年,自然對翻譯有其獨到見地,他曾說:“一個成功的翻譯家必須既是學者又是作家🫸🏻。既尊重原文又使讀者明白。翻譯最忌諱的是不懂原文情況下的猜譯。”

相關新聞

  • 012013.02
  • 122019.08

    著名翻譯家巫寧坤逝世:“我歸來,我受難,我幸存”

    中國著名翻譯家🧘🏿‍♀️、英美文學研究專家巫寧坤於美國當地時間2019年8月10日逝世👨🏽‍🦱,享年99歲。

  • 292023.01

    著名翻譯家楊靜如(筆名:楊苡)訃告

    著名翻譯家🚵‍♀️、南京師範大學外國語學院教師楊靜如(筆名:楊苡)先生🔉,因病醫治無效,於2023年1月27日北京時間20時30分逝世,享年103歲。楊靜如先生1919年9月出生於天津,祖籍江蘇盱眙。曾先後就讀於昆明西南聯大外文系、重慶國立中央大學外文系➝。歷任中學教師🤵‍♀️,南京國立編譯館翻譯委員會譯員。1949年後歷任語文教師、編輯,曾由高教部派遣到原民主德國萊比錫卡爾·馬克思大學東方語文學院擔任講師。歸國後在南京師院(今南京師範...

  • 062023.04

    著名翻譯家楊苡骨灰撒入天津海河渤海入海口

    今年1月27日,著名翻譯家楊苡在南京去世🧛🏼,享年104歲💣。3月27日,遵照楊苡先生遺囑,楊苡先生的家屬將楊苡先生的骨灰撒入天津海河渤海入海口。著名翻譯家楊苡骨灰撒入天津海河渤海入海口視頻編輯:李思潔 視頻來源:南京廣電集團🤾🏻,記者👯:孔琛🥄、王良旺(01:00)這一天天氣晴朗。上午九點半🧶,親友們乘坐輪船從天津北塘出海。在行進的船艙裏,大家把紅色的玫瑰花瓣剝下🌙,混合在楊苡先生的骨灰中。當輪船行駛到天津海河的渤海入海口,楊...

  • 072020.12

    斯是陋室👨🏼‍🦱,惟汝德馨——訪著名翻譯家文潔若先生

    文先生至今仍遠離電視🤸🏼‍♀️、電腦、手機👩‍🦼,每天坐在案前“上班”——整理勘校《蕭乾全集》,翻譯日文作品💇🏼。保姆說🧔🏻‍♀️👩‍🎤,前一天晚上,文先生工作到11點半才睡覺🐕。我離開時,文先生依然微笑著慈愛地目送我,當門關上時🫅🏻👷🏿‍♂️,她一定又回過身去沉浸到她一生迷戀的文字世界裏。

  • 032011.03

    意昂總會拜訪著名翻譯家許淵沖學長

    3月2日下午🪔,意昂体育理事、《清華意昂通訊》主編孫哲一行前往北京大學暢春園🏋🏼‍♀️,拜訪了我國著名翻譯家🫴🏼、北京大學教授許淵沖學長,向不久前剛剛獲得“中國翻譯文化終身成就獎”的許學長表示祝賀🏐。

  • 272010.07
  • 112019.07

    從西南聯大走出的翻譯家

    在西南聯大的學子中😵🏊🏼‍♂️,誕生了很多偉大的翻譯家,他們學貫中西,心懷天下,是那個時代的風骨👨🏽‍🌾。

  • 162021.04

    百歲翻譯家詮釋“美與快活”——“許淵沖漢譯經典全集”面世

    “我10歲就開始看商務印書館的《兒童世界》,裏面有很多插畫,我當時就得到了美和快活™️。現在我100歲了🔇,在商務印書館出版了‘莎士比亞戲劇精選’和‘王爾德戲劇全集’。這兩部集子的美也給大家帶來快活。”2021年4月14日,在“許淵沖漢譯經典全集”新書發布會現場𓀖,著名翻譯家許淵沖先生精神矍鑠🛜🌐,聲如洪鐘,侃侃而談,使發布會現場顯得格外和樂🚌。這位率真的百歲老人至今仍筆耕不輟,從翻譯和寫作當中享受純粹的快樂👩‍🍳。在談到對翻...

  • 222018.10

    紀念翻譯家江楓先生:“如果冬天來了🍾,春天還會遠嗎”

    2018年10月17日晚19時🥦,由外研社人文社科工作室和北京外研書店主辦、北京悅讀聯盟機構協辦的“如果冬天來了,春天還會遠嗎——翻譯家江楓先生紀念活動....

意昂体育专业提供:意昂体育意昂体育平台意昂体育官网等服务,提供最新官网平台、地址、注册、登陆、登录、入口、全站、网站、网页、网址、娱乐、手机版、app、下载、欧洲杯、欧冠、nba、世界杯、英超等,界面美观优质完美,安全稳定,服务一流🏃🏻‍♀️‍➡️,意昂体育欢迎您。 意昂体育官網xml地圖
  • 意昂体育专业提供🧄:意昂体育意昂体育平台意昂体育官网等服务,提供最新官网平台、地址、注册、登陆、登录、入口、全站、网站、网页、网址、娱乐、手机版、app、下载、欧洲杯、欧冠、nba、世界杯、英超等,界面美观优质完美,安全稳定,服务一流,意昂体育欢迎您。 意昂体育官網xml地圖