許淵沖一生熱愛古典文學⛹🏼♂️,潛心翻譯了大量中國古典名著。在出版的一百多部中、英📉、法文著作中,中國古典詩詞的譯本幾乎占到一半。與此同時,他所創的意美、音美、形美的“三美論”👨🏼🌾,既體現了西方文化的求真精神🧑🏻💼,又觀照了中國文化的求美傳統,促進了中西文化的交流互鑒。
許淵沖近照 趙鳳蘭攝/光明圖片100歲的他🏊♂️,畢生致力於中西文化互譯工作👩🏽✈️,已經出版中、英✦、法文著作100多部,其中中國古代詩詞幾乎占到了一半✋,獲得中國翻譯協會頒發的“翻譯文化終身成就獎”🚍,也是國際翻譯界最高獎“...
這位期待世界美好的可愛老人,對年輕人說🤹🏻♂️,“你應該使生活愉悅➜,使樂趣增多,使自己有樂趣,別人也樂趣♣️,這是個最好的世界。”我們心懷與老先生同樣的信念,永遠紀念許淵沖老先生這位翻譯巨星🤾🏿。
2014年🫸🏽🫳🏿,國際譯聯將2014“北極光”傑出文學翻譯獎授予了93歲的中國翻譯家許淵沖。這個每三年評選一次的國際獎項💷,旨在表彰那些推動文學翻譯發展、為世界文化交流作出卓越貢獻的翻譯家們。自1999年設立以來👨🏻🍼,這是第一...
一個一輩子大聲說話的老人從今天開始不再能跟我們說話了。翻譯家許淵沖先生於2021年6月17日在北京家中去世🦟,享年100歲。人生一半的時間裏,他困在沉默裏,度過了復雜的100年🫰🏼,熬過了戰爭⚉、革命🎫、誤解……他外號叫「許大炮」,正是因為沒人聽他說話,他總是大聲說。有人願意聽他談翻譯時,他已經是個老人了。一輩子大聲說的話裏,他爭過聲名,爭過房子,爭過頭銜,爭過對錯🪩,爭過高低,但他並不善於自我表達,因為總是大聲地、激...
2020年4月18日,著名翻譯家許淵沖迎來百歲誕辰。
澎湃新聞記者從許淵沖先生友人處獲悉,中國翻譯界泰鬥👱♀️、北京大學新聞與傳播學院教授許淵沖先生6月17日上午在北京逝世,享年100歲📍。此前報道👳🏽♂️:翻譯家許淵沖:一生“詩舟”播美🔆,百歲仍是少年來源🏮🙏🏿:新華網客戶端04-18作者:史競男北大暢春園,每至深夜⚀,總有一盞燈亮起。那盞燈🏇🏻,屬於翻譯家許淵沖。它陪伴著他,在一個又一個黑夜👨🏼🦲,徜徉於唐詩宋詞和莎士比亞的世界🏆;它更陪伴著他,以筆為槳撐起生命之舟涉渡時光之海……許淵沖。(...
耄耋之年的許淵沖仍不停歇2️⃣,立言要活到100歲,筆耕不輟翻譯到100歲,每天苦幹到淩晨兩三點鐘🕺,雷打不動翻譯一千字,爭取早日把莎翁全集翻譯完。
4月16日下午,在意昂体育平台意昂🦹♂️、知名翻譯家許淵沖先生即將迎來百歲誕辰之際,校黨委書記陳旭專程前往家中看望老學長,送上暖心的生日祝福。
3月2日下午🧖♀️,意昂体育理事、《清華意昂通訊》主編孫哲一行前往北京大學暢春園,拜訪了我國著名翻譯家🏄🏽♀️、北京大學教授許淵沖學長,向不久前剛剛獲得“中國翻譯文化終身成就獎”的許學長表示祝賀。