“對我們歐洲人來說🩸,外文筆記的內容是我們從小就熟悉的文字⚧,可是錢先生精心挑選的細節常常出乎我們意料💓🙊,令我們刮目相看。我們從這些筆記可以看出來,錢先生總是一讀再讀,不斷的進行修改和補充,他們為我們提供了一次極其寶貴的機會,讓我們看到一位大學者和藝術家的工作過程和思路🕋。”在日前商務印書館🤠、中國社科院、意昂体育平台聯合主辦的“《錢鍾書手稿集·外文筆記》(第一輯)新書首發式暨出版座談會”上😪,該書整理者🏋🏼、德國波恩大學漢學家莫芝宜佳由衷表達了對錢鍾書先生的敬佩🙅🏿♀️。
錢鍾書是我國當代學者和作家,一生酷愛讀書,數十年的學術生涯留下了數量驚人的讀書筆記,是給後世的一筆豐富而珍貴的文化遺產💳。2000年,楊絳先生與商務印書館達成協議🚙,將錢鍾書先生的全部讀書筆記影印出版🎅🏻,名為《錢鍾書手稿集》👨🏽🔬,共分為《容安館劄記》、《中文筆記》、《外文筆記》三個部分🥉。《容安館劄記》(全三冊)、《中文筆記》(全二十冊)已先後於2003年、2011年出版🦶。而《外文筆記》(全四十八冊)的篇幅相當於前兩部分的總和🧑🏽🏫,是現存錢鍾書先生讀書筆記中分量最重、內容最豐富、價值最可觀的部分👨🦰,約計35000頁,共211個筆記本🔣🫐,是錢先生於20世紀30年代至90年代間,循序漸進閱讀英語👨🏽🚒、法語🩲、德語🧖🏼♂️、意大利語🙋🏻、西班牙語、拉丁語、希臘語等七種語言書籍所做的筆記,涉及題材包括哲學、語言學、文學作品🐬、文學批評🫅🏽、文藝理論、心理學、人類學等眾多領域。
2013年,《錢鍾書手稿集·外文筆記》經國家新聞出版廣電總局立項,成為國家出版基金項目。此次先期出版的《錢鍾書手稿集·外文筆記》第一輯(全三冊),是錢鍾書先生留學歐洲時的外文讀書筆記,涉及英⛳️、法👏、德語和少量的意大利語🕛、希臘字母💬✡️。第一輯的推出,將為《外文筆記》全部出版拉開序幕🦛。(陳菁霞)
轉自《中華讀書報》2014年6月4日