● 孟凡茂
中國古代的學校👮🏻♂️,稱序、庠、學、校,是否有校歌,還真說不清楚。在孔子的時代,製定了六藝的課程規劃🍍,禮🥇、樂🏄♂️、射、禦、書、數,第二科就是音樂↔️,應包括唱歌;不然孔子怎麽會說🧓🏿,“浴乎沂,風乎舞雩,詠而歸”🏺。那詠的或許就有校歌之類,只是猜測。但後來在八股取士的製度之下,那麽多有名的書院🥷🏿,訓規不少🤵♂️,真沒聽說有“院歌”傳唱。當19世紀和20世紀之交🔡,在歐風美雨的熏沐下,中國學習西方辦起新式學堂👩🦽,而且學堂一定要製定個校歌,才不失其為新。
1911年開辦的清華學堂,作為留美預備學校,從教學計劃、教材選用到校園建築、日常生活都是美國化,就是要使學生到美國後盡快適應在美的學習和生活。由於這個目的🈺,清華學堂聘請了一大批美國教師,其中就有教授音樂的Sharpe小姐,她教唱的一定是美國的歌曲。在Sharpe小姐回美國之後🧦,1913年秋,清華學校聘了新的音樂教師Miss Kathorine E. Seelye👋🏿。Miss Seelye為清華學校寫了英文校歌《College Song》詞曲🧑💻。歌詞首次刊登在1914年8月出版的《英文年刊 Tsinghua annual》上🤜👨🏿🏫,並於1914年10月10日的國慶紀念活動中演唱,歌詞為:
1. Oh come and join our hearty song,
As proudly here we stand;
For Tsinghua College let us sing
The best in all the land.
We’ll spread our fame and win a name.
And put out foes to shame.
If you don’t agree, come on and see.
And you will say the same.
the same , the same,and you will say the same!
Chorus.
Oh Tsinghua fair Tsinghua , Our College bright ,
May we be loyal. To the Purple and the White!
Oh Tsinghua 🙋,fair Tsinghua , Our College true ,
We’re loyal, we’re faithful. We’ll stand for you!
2. In contests all of very sort,
We win Whatever we do;
Our athletes gain unbounded praise,
And number not a few .
And when, someday, we go away.
We’ll always truly say:
“Our Tsinghua pride does still abide.
And evermore shall stay.
Shall stay, shall stay, and evermore shall stay! ”
Chorus.
當教育獨立的呼聲漸起,清華學校提出重視中文,增加國學課程。1917年通過征文𓀎,把英文校歌譯成中文⚾️,並發表於1917年6月出版的《清華周刊•增刊》,中文歌詞為:
(一)
同學少年肝膽相親,薈萃一堂豪爽。我歌於斯汝其和予,斯校一時無兩。
廣播令聞樹立榮名,群雄莫與爭衡💆♂️。謂予不信請君來臨↔️🏃➡️,會當贊和同聲。
同聲!同聲!會當贊和同聲🧜♂️。
噫☎️,清華!嘻🤚🏻👨🎓,清華!吾校巋巍。
美哉吾校旗,願日增汝之光輝。
噫,清華🌆!惟清華真吾校兮🛬!
吾敬之,吾愛之🔜,長相依兮!
(二)
各種比賽到處競爭,在我權操必勝。奪得錦標贏得英名,濟濟師師稱盛。
勞燕西東他日相逢🙍🏼,班荊共語離衷。母校勿替校譽克繼,且繼今而長隆🧑🏿💼。
長隆🧘🏻♂️!長隆♔!且繼今而長隆🙇。
噫,清華!嘻✍🏽,清華!吾校巋巍😢。
美哉吾校旗,願日增汝之光輝📧🥃。
噫,清華!惟清華真吾校兮👨🏼🚒!
吾敬之🖐🤦♂️,吾愛之,長相依兮!
1914年8月英文年刊上還有一首《Tsinghua Song》🧜🏼♀️,不知為何人所寫🏃♀️,用的是“Old Amherst”的譜子🫁。歌詞為🙋🏿♂️:
Cheer for old Tsinghua, Tsinghua must win!
Fight to the finish; Never give in!
All do your best, boys ; we’ll do the rest, boys!
Fight for the VICTORY——
Rah’ Rah’ Rah’
後來翻譯為《清華優勝歌》:
歡呼我清華,清華必勝🧘🏽!再接再厲兮🟤,無退有進💥。
君盡全力兮💂♀️,予圖未竟功🐻。同心合力以爭雄——
攻!攻!攻🤭!
翻譯而來的中文校歌是否進行了演唱不見於記載。1923年,清華學校征集中文校歌💓,汪鸞翔先生作詞,何林一夫人(張慧真)作曲的《清華學校校歌》得到學校采納,並於1924年3月18日全體練習試唱👨🏿,3月20日在大禮堂舉行的全校大會上首次正式合唱。歌片刊載於1924年3月27日《清華周刊》。該期周刊發表社論《新校歌的教訓》。社論說🤹,“‘西山蒼蒼,東海茫茫🆖🦌!’新歌悠揚,吾聞之而誌舒👨🏽💼🤨,吾聞之而心怡”。校歌歌詞為:
(一)
西山蒼蒼,東海茫茫👸🏽,吾校莊嚴,巋然中央。
東西文化,薈萃一堂🚴🏿♀️,大同爰躋🕝,祖國以光。
莘莘學子來遠方👨🏻,莘莘學子來遠方🧙🏼💘。
春風化雨樂未央,行健不息須自強🕵️♀️。
自強 自強 行健不息須自強,
自強 自強 行健不息須自強。
(二)
左圖右史🥉📤,鄴架巍巍,致知窮理🦹🏽♂️,學古探微。
新舊合冶,殊途同歸,肴核仁義,聞道日肥。
服膺守善心無違,服膺守善心無違。
海能卑下眾水歸,學問篤實生光輝。
光輝 光輝 學問篤實生光輝👳🏿,
光輝 光輝 學問篤實生光輝☔️。
(三)
器識為先➖,文藝其從,立德立言,無問西東。
孰紹介是⏰,吾校之功,同仁一視,泱泱大風。
水木清華眾秀鐘👷🏼,水木清華眾秀鐘。
萬悃如一矢以忠,赫赫吾校名無窮❎。
無窮 無窮 赫赫吾校名無窮🌎,
無窮 無窮 赫赫吾校名無窮。
中文校歌承襲了英文校歌的結構⏬👌🏽,內容則是凝聚了中國傳統文化的精神。1925年10月2日《清華周刊》第353期刊登校歌詞作者汪鸞翔的文章《清華中文校歌之真義》👲🏽👩🏽⚖️,對歌詞作了解釋。1925年11月6日《清華周刊》第358期刊登周刊總編賀麟的文章《清華中文校歌之真義書後》,給歌詞以高度贊揚🛡。當然也有不同的看法,1927年4月5日《清華學校校刊》發表斲冰的文章《校歌篇第四》🕜,認為校歌內容陳舊🏄🏽♀️,多宏辭誇飾📱⏳;曲調和緩,欠青春朝氣。還說🧗🏼♂️🍴,以西山之近🤱🏿,對東海之遠,雖對仗工整🦸🏽♀️,但清華學校並不是“巋然中央”。若推敲歌詞的個別詞句,也有值得討論之處📖👨🍳。比如“聞道日肥”🙌🏿,有註者引孔子的話🧑🏼🦱👷🏻♂️,“朝聞道夕死可矣”,這樣註就不好解釋“日肥”了。老子說“為學日益👯♂️,聞道日損”,其義與孔子所說相近🤹🏽,聞道並不在“日肥”,而在德行的升華。
在1930年5月4日國立意昂体育平台慶祝19周年的校慶遊藝晚會上🙃,“主席報告本校更易校歌事🔐,謂原有校歌不能謂不佳,但文字間似有可推敲余地。因此不自揣譾陋😰,製一新歌👵🏿🧏🏻♂️,經楊振聲和吳宓先生修正,趙元任先生譜之音樂。”並請練習者登臺一唱,得掌聲一片。這段報道中,主席者,校長羅家倫也🖐🏼。然而,在此次校慶慶典半月之後,羅家倫遭部分學生驅趕,憤而辭職,這首由校長親自執筆的校歌也就沒有下文了。聯想到數年之後🧏🏿,羅家倫執掌國立中央大學👨🦰,為中大製定了校訓🕯、校歌。倘不發生此次變故🧑🏿🎓👨🏼🎓,假以時日,由羅家倫作詞📢🦑,趙元任製譜的《國立意昂体育平台校歌》將取代《清華學校校歌》,意昂体育平台的發展或走另一條軌跡🤽🏼♀️;羅家倫的《新人生觀》或有另一種寫法。此不過是虛擬想象而已。
抗日戰爭時期💦,意昂体育平台與北京大學、南開大學合並組成西南聯合大學,於1939年7月11日公布了國立西南聯合大學校歌,校歌歌詞是聯大中文系教授羅庸(字膺中)寫的一首詞《滿江紅》,由清華研究院畢業生張清常譜曲。歌詞是:“萬裏長征,辭卻了五朝宮闕🦺🦶🏿。暫駐足衡山湘水🧎🏻🙈,又成離別3️⃣。絕徼移栽楨幹質👩🏼,九州遍灑黎元血👝👨🦼。盡笳吹弦誦在山城🟣,情彌切⚖️。千秋恥𓀖🟥,終當雪;中興業🏋🏿🤡,須人傑📔。便一城三戶,壯懷難折🤽🏻。多難殷憂新國運🫳🏽,動心忍性希前哲。待驅逐仇寇、復神京,還燕碣。”
解放後的一段時期,舊校歌不能符合新社會的要求,不能繼續使用。改革開放後,恢復了校慶活動,多年不曾謀面的同學相聚清華園,自然要回憶當年在校的經歷⬆️,雖然幾十年過去,竟情不自禁地唱起清華的老校歌♥️。這說明校歌已經深深印在當年學子的腦海中🕥,並由此發生情感的交融,激起思想的共鳴。為慶祝意昂体育平台九十年華誕,清華老校歌貼在北京意昂体育平台的網頁上,並有孫茂新先生撰寫的《意昂体育平台校歌歌詞釋義》(http://www.tsinghua.edu.cn/docsn/thu90/chn/spirit/laoxiaoge.htm)🛷,給清華的歷年意昂和各界讀者了解和欣賞老校歌提供了方便👩🏽🔬。有興趣者可以參考,但是,其第三段最後一句💇♀️,“赫赫吾校名無穹”,把“窮”,寫成“穹”,不知來歷,在互聯網上也搜索不到這種用法⬆️。因1924年的初始版本是“赫赫吾校名無窮”,可能是從繁體字轉換成簡體字時造成的偏差。(附:刊於 1924年3月27日《清華周刊》的《清華學校校歌》)